Bread Dividing by a Cunning Monkey
Once two cats found a piece of bread. Both wanted it, so they started fighting. A monkey passing by saw them and offered to divide it fairly. The cats agreed. The monkey broke the bread into two parts, but one piece was bigger. To make them equal, he took a bite from the larger piece — then the other became bigger, so he took a bite from that one too. He kept doing this until the bread was gone. The cats got nothing, while the clever monkey enjoyed the whole bread.
Moral: Quarrel and greed make others take advantage of you.
Once two cats found a piece of bread. Both wanted it, so they started fighting. A monkey passing by saw them and offered to divide it fairly. The cats agreed. The monkey broke the bread into two parts, but one piece was bigger. To make them equal, he took a bite from the larger piece — then the other became bigger, so he took a bite from that one too. He kept doing this until the bread was gone. The cats got nothing, while the clever monkey enjoyed the whole bread.
Moral: Quarrel and greed make others take advantage of you.
চতুর বানরের রুটি ভাগ
একদিন দুইটি বিড়াল একটি রুটির টুকরো পেল। দু’জনেই রুটি চাইল, তাই তারা ঝগড়া শুরু করল। এমন সময় এক বানর সেখানে দিয়ে যাচ্ছিল। সে বলল, “তোমরা ঝগড়া কোরো না, আমি রুটি ন্যায্যভাবে ভাগ করে দিই।” বিড়ালরা রাজি হলো। বানর রুটিটিকে দুই টুকরো করল, কিন্তু এক টুকরো একটু বড় হয়ে গেল। তখন সে বড় টুকরো থেকে একটু খেয়ে ছোট করল। এবার অন্য টুকরোটা বড় লাগল, তাই সে সেখান থেকেও একটু খেয়ে নিল। এভাবে করতে করতে বানর পুরো রুটিটাই খেয়ে ফেলল। বিড়ালরা কিছুই পেল না, আর চতুর বানর মজা করে পুরো রুটি খেয়ে নিল।
নৈতিক শিক্ষা: ঝগড়া আর লোভের ফলে অন্যরা সুযোগ নেয়।
একদিন দুইটি বিড়াল একটি রুটির টুকরো পেল। দু’জনেই রুটি চাইল, তাই তারা ঝগড়া শুরু করল। এমন সময় এক বানর সেখানে দিয়ে যাচ্ছিল। সে বলল, “তোমরা ঝগড়া কোরো না, আমি রুটি ন্যায্যভাবে ভাগ করে দিই।” বিড়ালরা রাজি হলো। বানর রুটিটিকে দুই টুকরো করল, কিন্তু এক টুকরো একটু বড় হয়ে গেল। তখন সে বড় টুকরো থেকে একটু খেয়ে ছোট করল। এবার অন্য টুকরোটা বড় লাগল, তাই সে সেখান থেকেও একটু খেয়ে নিল। এভাবে করতে করতে বানর পুরো রুটিটাই খেয়ে ফেলল। বিড়ালরা কিছুই পেল না, আর চতুর বানর মজা করে পুরো রুটি খেয়ে নিল।
নৈতিক শিক্ষা: ঝগড়া আর লোভের ফলে অন্যরা সুযোগ নেয়।
A Thirsty Crow
One hot day, a crow was very thirsty. It flew here and there in search of water but found none. At last, it saw a pot with a little water at the bottom. The crow tried to drink, but the water was too low. Then the clever crow picked up small stones and dropped them into the pot one by one. Slowly, the water rose. The crow drank the water happily and flew away.
Moral: Where there is a will, there is a way.
One hot day, a crow was very thirsty. It flew here and there in search of water but found none. At last, it saw a pot with a little water at the bottom. The crow tried to drink, but the water was too low. Then the clever crow picked up small stones and dropped them into the pot one by one. Slowly, the water rose. The crow drank the water happily and flew away.
Moral: Where there is a will, there is a way.
এক পিপাসার্ত কাক
এক গরম দিনে একটি কাক খুব পিপাসার্ত ছিল। সে এখানে-ওখানে উড়ে উড়ে পানি খুঁজতে লাগল, কিন্তু কোথাও পানি পেল না। অবশেষে সে একটি হাঁড়ি দেখল, যার তলায় সামান্য পানি ছিল। কাকটি পানি খেতে চেষ্টা করল, কিন্তু পানি অনেক নিচে ছিল, তাই সে পৌঁছাতে পারল না। তারপর সেই বুদ্ধিমান কাকটি কিছু ছোট ছোট পাথর কুড়িয়ে নিয়ে একে একে হাঁড়ির ভেতরে ফেলতে লাগল। ধীরে ধীরে পানি ওপরে উঠতে লাগল। অবশেষে পানি উপরে উঠে এলো, এবং কাকটি আনন্দের সঙ্গে পানি খেল এবং উড়ে গেল।
নৈতিক শিক্ষা: যেখানে ইচ্ছা, সেখানে উপায়।
এক গরম দিনে একটি কাক খুব পিপাসার্ত ছিল। সে এখানে-ওখানে উড়ে উড়ে পানি খুঁজতে লাগল, কিন্তু কোথাও পানি পেল না। অবশেষে সে একটি হাঁড়ি দেখল, যার তলায় সামান্য পানি ছিল। কাকটি পানি খেতে চেষ্টা করল, কিন্তু পানি অনেক নিচে ছিল, তাই সে পৌঁছাতে পারল না। তারপর সেই বুদ্ধিমান কাকটি কিছু ছোট ছোট পাথর কুড়িয়ে নিয়ে একে একে হাঁড়ির ভেতরে ফেলতে লাগল। ধীরে ধীরে পানি ওপরে উঠতে লাগল। অবশেষে পানি উপরে উঠে এলো, এবং কাকটি আনন্দের সঙ্গে পানি খেল এবং উড়ে গেল।
নৈতিক শিক্ষা: যেখানে ইচ্ছা, সেখানে উপায়।
Honesty of a Rickshaw Puller
One day, a man hired a rickshaw to go to the market. After reaching, he paid the fare and went away. Later, the rickshaw puller found that the man had left his wallet on the seat. It was full of money. The honest rickshaw puller waited there, hoping the man would return. When the man came back, worried and searching, the rickshaw puller gave him the wallet. The man thanked him with tears in his eyes and offered a reward, but the rickshaw puller refused, saying, “I only did my duty.”
| Moral: Honesty is the best policy.
One day, a man hired a rickshaw to go to the market. After reaching, he paid the fare and went away. Later, the rickshaw puller found that the man had left his wallet on the seat. It was full of money. The honest rickshaw puller waited there, hoping the man would return. When the man came back, worried and searching, the rickshaw puller gave him the wallet. The man thanked him with tears in his eyes and offered a reward, but the rickshaw puller refused, saying, “I only did my duty.”
| Moral: Honesty is the best policy.
এক রিকশাচালকের সততা
একদিন এক ব্যক্তি বাজারে যাওয়ার জন্য একটি রিকশা ভাড়া করলেন। বাজারে পৌঁছে তিনি ভাড়া দিয়ে চলে গেলেন। কিছুক্ষণ পরে রিকশাচালক দেখল, লোকটি তার মানিব্যাগটি রিকশার সিটে ফেলে গেছে। মানিব্যাগে অনেক টাকা ছিল। সৎ রিকশাচালকটি সেখানে অপেক্ষা করতে লাগল, আশা করল লোকটি ফিরে আসবে। কিছুক্ষণ পর লোকটি চিন্তিত মুখে ফিরে এলো এবং খোঁজাখুঁজি শুরু করল। তখন রিকশাচালক মানিব্যাগটি তাকে দিয়ে দিল। লোকটি খুশিতে কেঁদে ফেলল এবং পুরস্কার দিতে চাইল, কিন্তু রিকশাচালক হাসিমুখে বলল, “আমি শুধু আমার কর্তব্যটাই করেছি।”
নৈতিক শিক্ষা: সততাই সর্বোত্তম নীতি।
একদিন এক ব্যক্তি বাজারে যাওয়ার জন্য একটি রিকশা ভাড়া করলেন। বাজারে পৌঁছে তিনি ভাড়া দিয়ে চলে গেলেন। কিছুক্ষণ পরে রিকশাচালক দেখল, লোকটি তার মানিব্যাগটি রিকশার সিটে ফেলে গেছে। মানিব্যাগে অনেক টাকা ছিল। সৎ রিকশাচালকটি সেখানে অপেক্ষা করতে লাগল, আশা করল লোকটি ফিরে আসবে। কিছুক্ষণ পর লোকটি চিন্তিত মুখে ফিরে এলো এবং খোঁজাখুঁজি শুরু করল। তখন রিকশাচালক মানিব্যাগটি তাকে দিয়ে দিল। লোকটি খুশিতে কেঁদে ফেলল এবং পুরস্কার দিতে চাইল, কিন্তু রিকশাচালক হাসিমুখে বলল, “আমি শুধু আমার কর্তব্যটাই করেছি।”
নৈতিক শিক্ষা: সততাই সর্বোত্তম নীতি।
Sheikh Sadi’s Wit
Once, the great poet Sheikh Sadi was invited to a rich man’s feast. He went there in simple clothes, but no one welcomed him. Feeling sad, he returned home and came back wearing a rich dress. This time, everyone greeted him warmly and offered him food. Before eating, Sheikh Sadi quietly put some food into his sleeve and said, “Eat, my robe, eat! It seems this feast is for you, not for me.” The people felt ashamed and realized their mistake.
Moral: People should be respected for their character, not for their clothes.
Once, the great poet Sheikh Sadi was invited to a rich man’s feast. He went there in simple clothes, but no one welcomed him. Feeling sad, he returned home and came back wearing a rich dress. This time, everyone greeted him warmly and offered him food. Before eating, Sheikh Sadi quietly put some food into his sleeve and said, “Eat, my robe, eat! It seems this feast is for you, not for me.” The people felt ashamed and realized their mistake.
Moral: People should be respected for their character, not for their clothes.
শেখ সাদির বুদ্ধিমত্তা
একদিন মহান কবি শেখ সাদি একজন ধনী ব্যক্তির ভোজসভায় নিমন্ত্রণ পেয়েছিলেন। তিনি সাধারণ পোশাকে সেখানে গেলেন, কিন্তু কেউ তাকে স্বাগত জানাল না। দুঃখিত হয়ে তিনি ফিরে এলেন। পরের দিন তিনি ধনী পোশাকে আবার ভোজসভায় গেলেন। এবার সবাই তাকে আন্তরিকভাবে স্বাগত জানাল এবং খাবার অফার করল। খাবার খাওয়ার আগে শেখ সাদি চুপচাপ কিছু খাবার তার আস্তিনে ভরে বললেন, “খাও, আমার লুঙ্গি, খাও! মনে হয় এই ভোজ তোমার জন্য, আমার জন্য নয়।” উপস্থিত সবাই লজ্জায় পড়ল এবং তাদের ভুল বুঝতে পারল।
নৈতিক শিক্ষা: মানুষকে তার চরিত্রের জন্য সম্মান করা উচিত, পোশাকের জন্য নয়।
একদিন মহান কবি শেখ সাদি একজন ধনী ব্যক্তির ভোজসভায় নিমন্ত্রণ পেয়েছিলেন। তিনি সাধারণ পোশাকে সেখানে গেলেন, কিন্তু কেউ তাকে স্বাগত জানাল না। দুঃখিত হয়ে তিনি ফিরে এলেন। পরের দিন তিনি ধনী পোশাকে আবার ভোজসভায় গেলেন। এবার সবাই তাকে আন্তরিকভাবে স্বাগত জানাল এবং খাবার অফার করল। খাবার খাওয়ার আগে শেখ সাদি চুপচাপ কিছু খাবার তার আস্তিনে ভরে বললেন, “খাও, আমার লুঙ্গি, খাও! মনে হয় এই ভোজ তোমার জন্য, আমার জন্য নয়।” উপস্থিত সবাই লজ্জায় পড়ল এবং তাদের ভুল বুঝতে পারল।
নৈতিক শিক্ষা: মানুষকে তার চরিত্রের জন্য সম্মান করা উচিত, পোশাকের জন্য নয়।
Robert Bruce and the Spider
Once, Robert Bruce, the King of Scotland, was losing hope in his fight against the English. He felt like giving up. One day, he saw a spider trying to build its web. The spider fell many times but never gave up. Inspired by the spider’s perseverance, Robert Bruce decided to keep fighting. Soon, he won the battle and became a great king.
Moral: Never give up; perseverance leads to success.
Once, Robert Bruce, the King of Scotland, was losing hope in his fight against the English. He felt like giving up. One day, he saw a spider trying to build its web. The spider fell many times but never gave up. Inspired by the spider’s perseverance, Robert Bruce decided to keep fighting. Soon, he won the battle and became a great king.
Moral: Never give up; perseverance leads to success.
রবার্ট ব্রুস এবং মাকড়সা
একদিন স্কটল্যান্ডের রাজা রবার্ট ব্রুস ইংরেজদের বিরুদ্ধে লড়াই করতে করতে আশা হারাতে লাগলেন। তিনি হাল ছেড়ে দিতে চেয়েছিলেন। একদিন তিনি একটি মাকড়সা দেখলেন, যা তার জাল বুনার চেষ্টা করছিল। মাকড়সা বহুবার পড়ল, কিন্তু কখনো হাল ছেড়ে দিল না। মাকড়সার অধ্যবসায় দেখে অনুপ্রাণিত হয়ে রবার্ট ব্রুসও লড়াই চালিয়ে গেলেন। শীঘ্রই তিনি যুদ্ধ জিতলেন এবং একজন মহান রাজা হয়ে উঠলেন।
নৈতিক শিক্ষা: কখনো হাল ছেড়ো না; অধ্যবসায়ই সফলতার চাবিকাঠি।
একদিন স্কটল্যান্ডের রাজা রবার্ট ব্রুস ইংরেজদের বিরুদ্ধে লড়াই করতে করতে আশা হারাতে লাগলেন। তিনি হাল ছেড়ে দিতে চেয়েছিলেন। একদিন তিনি একটি মাকড়সা দেখলেন, যা তার জাল বুনার চেষ্টা করছিল। মাকড়সা বহুবার পড়ল, কিন্তু কখনো হাল ছেড়ে দিল না। মাকড়সার অধ্যবসায় দেখে অনুপ্রাণিত হয়ে রবার্ট ব্রুসও লড়াই চালিয়ে গেলেন। শীঘ্রই তিনি যুদ্ধ জিতলেন এবং একজন মহান রাজা হয়ে উঠলেন।
নৈতিক শিক্ষা: কখনো হাল ছেড়ো না; অধ্যবসায়ই সফলতার চাবিকাঠি।
King Midas
King Midas loved gold more than anything. One day, a god granted him a wish, and Midas wished that everything he touched would turn into gold. At first, he was very happy as flowers, fruits, and objects turned into gold. But soon he realized his mistake. When he hugged his daughter, she turned into gold too. Heartbroken, Midas begged the god to take back the power. The god agreed, and Midas learned that love and happiness are more valuable than gold.
Moral: Greed can cause sorrow; true wealth is love and happiness.
King Midas loved gold more than anything. One day, a god granted him a wish, and Midas wished that everything he touched would turn into gold. At first, he was very happy as flowers, fruits, and objects turned into gold. But soon he realized his mistake. When he hugged his daughter, she turned into gold too. Heartbroken, Midas begged the god to take back the power. The god agreed, and Midas learned that love and happiness are more valuable than gold.
Moral: Greed can cause sorrow; true wealth is love and happiness.
রাজা মিদাস
রাজা মিদাস ধনকে সবকিছুর চেয়ে বেশি ভালোবাসত। একদিন একজন দেবতা তাকে একটি ইচ্ছা পূরণের সুযোগ দিলেন, এবং মিদাস চাইলেন যে তিনি যা কিছু স্পর্শ করবেন, তা সোনা হয়ে যাক। প্রথমে তিনি খুব আনন্দিত হলেন, কারণ ফুল, ফল ও অন্যান্য জিনিস সোনায় পরিণত হল। কিন্তু শীঘ্রই তিনি তার ভুল বুঝলেন। যখন তিনি তার কন্যাকে আলিঙ্গন করলেন, সে ও সোনায় পরিণত হল। হৃদয় ভেঙে যাওয়া মিদাস দেবতাকে ক্ষমা প্রার্থনা করলেন। দেবতা তার ক্ষমতা ফিরিয়ে দিলেন, এবং মিদাস শিখলেন যে প্রেম ও সুখ সোনার চেয়ে বেশি মূল্যবান।
নৈতিক শিক্ষা: লোভ দুঃখ আনতে পারে; প্রকৃত ধন হল প্রেম ও সুখ।
রাজা মিদাস ধনকে সবকিছুর চেয়ে বেশি ভালোবাসত। একদিন একজন দেবতা তাকে একটি ইচ্ছা পূরণের সুযোগ দিলেন, এবং মিদাস চাইলেন যে তিনি যা কিছু স্পর্শ করবেন, তা সোনা হয়ে যাক। প্রথমে তিনি খুব আনন্দিত হলেন, কারণ ফুল, ফল ও অন্যান্য জিনিস সোনায় পরিণত হল। কিন্তু শীঘ্রই তিনি তার ভুল বুঝলেন। যখন তিনি তার কন্যাকে আলিঙ্গন করলেন, সে ও সোনায় পরিণত হল। হৃদয় ভেঙে যাওয়া মিদাস দেবতাকে ক্ষমা প্রার্থনা করলেন। দেবতা তার ক্ষমতা ফিরিয়ে দিলেন, এবং মিদাস শিখলেন যে প্রেম ও সুখ সোনার চেয়ে বেশি মূল্যবান।
নৈতিক শিক্ষা: লোভ দুঃখ আনতে পারে; প্রকৃত ধন হল প্রেম ও সুখ।
Slow and Steady Wins the Race
Once upon a time, there was a hare who was very proud of his speed. He loved to boast and often mocked other animals for being slow. One day, he saw a tortoise walking slowly and started laughing. “You are so slow! You will never win any race,” said the hare, teasing the tortoise. The tortoise, calm and patient, replied, “Even if I am slow, I can try. Let’s have a race and see who wins.” The hare laughed loudly but agreed. All the animals gathered to watch the race. When the race started, the hare ran very fast and soon left the tortoise far behind. Confident that he would win, he decided to take a nap under a tree. Meanwhile, the tortoise continued moving steadily without stopping. Slowly but surely, he passed the sleeping hare and reached the finish line first.
Moral: Patience and steady effort lead to success.
Once upon a time, there was a hare who was very proud of his speed. He loved to boast and often mocked other animals for being slow. One day, he saw a tortoise walking slowly and started laughing. “You are so slow! You will never win any race,” said the hare, teasing the tortoise. The tortoise, calm and patient, replied, “Even if I am slow, I can try. Let’s have a race and see who wins.” The hare laughed loudly but agreed. All the animals gathered to watch the race. When the race started, the hare ran very fast and soon left the tortoise far behind. Confident that he would win, he decided to take a nap under a tree. Meanwhile, the tortoise continued moving steadily without stopping. Slowly but surely, he passed the sleeping hare and reached the finish line first.
Moral: Patience and steady effort lead to success.
ধৈর্য ও ধারাবাহিক প্রচেষ্টা সফলতার চাবিকাঠি
এক সময়ের কথা, একটি খরগোশ ছিল, যে তার গতিতে খুবই গর্বিত ছিল। সে সবসময় অন্য প্রাণীদের ধীরে চলার কারণে ঠাট্টা করত। একদিন সে একটি ধীর কচ্ছপকে দেখে হাসতে শুরু করল। “তুমি খুব ধীরে চলো! তুমি কখনো কোনো দৌড় জিততে পারবে না,” খরগোশ কচ্ছপকে উপহাস করল। ধীর ও ধৈর্যশীল কচ্ছপ উত্তর দিল, “যদিও আমি ধীরে চলি, আমি চেষ্টা করতে পারি। চল দৌড় লাগাই এবং দেখি কে জিতবে।” খরগোশ জোরে হাসল, কিন্তু রাজি হল। সব প্রাণী দৌড়টি দেখতে জমায়েত হল। দৌড় শুরু হলে, খরগোশ খুব দ্রুত দৌড়াল এবং কচ্ছপকে অনেক দূরে ফেলে দিল। জেতার আত্মবিশ্বাসে খরগোশ একটি গাছের নিচে ঘুমাতে বসল। এদিকে কচ্ছপ ধীরে ধীরে কিন্তু অবিরাম চলতে লাগল। ধাপে ধাপে, সে ঘুমন্ত খরগোশকে অতিক্রম করে ফিনিশ লাইনে প্রথমে পৌঁছে গেল।
নৈতিক শিক্ষা: ধৈর্য এবং ধারাবাহিক চেষ্টা সফলতার চাবিকাঠি।
এক সময়ের কথা, একটি খরগোশ ছিল, যে তার গতিতে খুবই গর্বিত ছিল। সে সবসময় অন্য প্রাণীদের ধীরে চলার কারণে ঠাট্টা করত। একদিন সে একটি ধীর কচ্ছপকে দেখে হাসতে শুরু করল। “তুমি খুব ধীরে চলো! তুমি কখনো কোনো দৌড় জিততে পারবে না,” খরগোশ কচ্ছপকে উপহাস করল। ধীর ও ধৈর্যশীল কচ্ছপ উত্তর দিল, “যদিও আমি ধীরে চলি, আমি চেষ্টা করতে পারি। চল দৌড় লাগাই এবং দেখি কে জিতবে।” খরগোশ জোরে হাসল, কিন্তু রাজি হল। সব প্রাণী দৌড়টি দেখতে জমায়েত হল। দৌড় শুরু হলে, খরগোশ খুব দ্রুত দৌড়াল এবং কচ্ছপকে অনেক দূরে ফেলে দিল। জেতার আত্মবিশ্বাসে খরগোশ একটি গাছের নিচে ঘুমাতে বসল। এদিকে কচ্ছপ ধীরে ধীরে কিন্তু অবিরাম চলতে লাগল। ধাপে ধাপে, সে ঘুমন্ত খরগোশকে অতিক্রম করে ফিনিশ লাইনে প্রথমে পৌঁছে গেল।
নৈতিক শিক্ষা: ধৈর্য এবং ধারাবাহিক চেষ্টা সফলতার চাবিকাঠি।